Trấn Thành xin lỗi Ánh Nguyệt với tư cách nghệ sĩ hài

Mới đây, với sự góp mặt của Trấn Thành, NSND Ngọc Giàu và Anh Đức, nhiều khán giả đã chia sẻ sự không hài lòng với trích đoạn cải lương “Tô Ánh Nguyệt remix”. Trong phiên bản do Trấn Thành viết kịch bản, các diễn viên được hóa trang thành nữ chính. Có ý kiến ​​cho rằng, cách diễn, lời thoại của anh và hai diễn viên chính đã làm “méo mó” nội dung vở tuồng kinh điển của cố nhạc sĩ Trần Hữu Trang.

Trưa 23/4, sau một hồi thăm dò, Trấn Thành cho VnExpress biết anh rất lấy làm tiếc về sự cố này.

“Em còn trẻ, chắc chắn sẽ có những sai lầm trên con đường sự nghiệp. Mong công chúng và các anh chị. Em là người dìu dắt công việc Trấn Thành nói:” Em hãy tha thứ cho cái tên của em để em được Hãy tiếp tục làm việc và cống hiến hết mình.

“Tôi nên đổi tên tất cả các nhân vật trong trích đoạn này để khán giả thích nghệ thuật cải lương. Chúng tôi diễn lại ca khúc kinh điển Tô Ánh Nguyệt của cố nhạc sĩ Trần Hữu Trang. Tôi thực sự chỉ muốn làm một vở hài kịch, Tôi mượn các nhân vật trong nguyên tác để nói một điều hoàn toàn khác với nguyên tác. Cái dở của tôi là diễn chưa tốt và biểu cảm của khán giả không đúng để cảm nhận được thông điệp tôi muốn nói. Không phải như vậy mà là vô tình thôi Diễn xuất của anh ấy được đặt vào những nhân vật nổi tiếng như TôAnh Nguyệt khiến khán giả không khỏi xúc động ”, nam diễn viên nói. —— Ngoài ra, nam diễn viên xin lỗi vì không xin phép bản quyền nên tác phẩm nổi tiếng đã bị xóa và chuyển thể.

Trấn Thành hóa trang thành “Ánh Nguyệt thời hiện đại”. Ảnh chụp màn hình.

Nam nghệ sĩ này khẳng định “Anh ấy không phải là người đầu tiên mượn ảnh các nhân vật nổi tiếng trong văn học cổ điển”. “Tây Du Ký” là tác phẩm kinh điển của văn học Trung Quốc. Trong Ji Tian, ​​Dai Daqing cũng nhiều lần bị điều khiển thành nhân vật ngoài hành tinh. Nàng tiên cá – một hình ảnh xinh đẹp quen thuộc trong phim hoạt hình Walt Disney – cũng đã được Châu Tinh Trì hóa thân và được mọi người yêu mến “- anh nói -” Trước khi đến với Ánh Nguyệt Remix, Trấn Thành đã ấp ủ rằng chúng ta có thể Thực hiện một vở opera chính thống dài hạn để cho công chúng thấy tình yêu nghệ thuật của mình. “Tôi dự định sẽ làm một vở hài cải tiến để công chúng, đặc biệt là giới trẻ chú ý và hy vọng cải lương trước đó, rồi từ từ sẽ có một dự án lớn hơn, nghiêm túc hơn, chỉn chu hơn nhưng phải đối mặt với điều này Một sự cố và phản ứng. Đối với mọi người, tôi thấy “ngại” và không dám làm lại. Tôi sợ bỏ lỡ lần nữa vì nghệ sĩ thường mong muốn được phục vụ và được khán giả yêu mến ”, anh nói.

Từ Để Ánh Nguyệt Remix được dàn dựng lại như một chương trình ca nhạc hài, đoạn phim xuất hiện trên mạng từ đầu năm nay nhưng gần đây mới thu hút sự chú ý của dư luận.

Ánh Nguyệt là một trong những nhân vật được yêu thích nhất của nghệ sĩ Lệ Thủy (phải). Nó do cố nhà văn Trần Hữu Trang sáng tạo vào khoảng năm 1935-1936.

Anh Minh mất tích một thời gian dài rồi đến Tỏa Nguyệt, các tác phẩm của Tỏa Ánh Nguyệt được phối lại một thời gian. Nó sắp cưới người lớn và sắp cưới nên đến gặp vợ cũ mời dự đám cưới. Trong nguyên tác, đây là một câu nói hay và cảm động. Qua diễn xuất của diễn viên Trấn Thành (vai Tô Ánh Nguyệt), nghệ sĩ nhân dân Ngọc Giàu (vai ông Minh) và Anh Đức (vai con trai), trích đoạn đã được biên tập dưới dạng hài biến thể. Trong số đó, Thân Thanh đóng khá nhiều vai thế thân, đặc biệt là khoe vai giả. Trong cuộc hội ngộ của ông Minh và bà Nguyệt, ông đã nói đùa, ngụ ý về giới tính, lời thoại của mối quan hệ nam nữ.

Cuối cùng, Trấn Thành lên tiếng: “Cô ấy từng là cô Tô Nguyệt, con này không phải TôAnh Nguyệt mà là cô Nguyệt bán hủ tiếu gõ. Vậy tôi không đợi. Xe cưới …”

Theo nghệ sĩ ưu tú Kim Tử Long, vở Cải lương pha tạp kỹ là trào lưu phổ biến trong làng sân khấu truyền hình nhiều năm nay. Tuy nhiên, việc biên tập phải khéo léo và không quá sát với kịch bản gốc, giữ nguyên tên nhân vật hoặc những chi tiết khiến bạn tưởng tượng và kết nối nó với khán giả, giống như Tô Ánh Nguyệt mix vậy.

Chủ tịch Hội Sân khấu TP.HCM kiêm đạo diễn Nghệ sĩ Nhân dân Trần Ngọc Giàu chia sẻ rằng ông biết rất rõSau khi nhiều người tỏ ý không hài lòng, vở hài kịch đã được cải biên. “Cảm giác đầu tiên của tôi là rất buồn. Có thể khán giả sẽ bật cười sau khi xem bản dựng. Nhưng đây là tiếng cười từ kịch bản kinh điển. Nhiều khán giả biết đến câu chuyện này. Lại méo mặt cười không nổi vì cái duyên của diễn viên”. Đạo diễn Trần Ngọc Giàu cho biết. ) Chia sẻ với VnExpress: “Tôi sẽ rút kinh nghiệm và sẽ không bao giờ tham gia các vở opera dân gian cổ điển như” TôAnhNguyệt “.”

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *